<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 重戲贈>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1981>
<BookName: Tu Fu -A New Translation>
<Translator: Wu, Juntao>
<TranslatedTitle: Playfully Presented Again>
<BookPage: 641>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1, 5>
<End Header>
<Poem>
集賢池館從他盛
履道林亭勿自輕
往往歸來嫌窄小
年年為主莫無情
<End Poem>
<Translation>
The mansion with its pond
By the Ward of Assembled Worthies
Is certainly resplendent,
But don't overlook
My forest pavilion
By Sandal Path Ward!
Though it may bother some by its smallness
I often come back
Year after year
Since it stirs my feelings.
<End Translation>
<Formatted Translation>
The mansion with its pond By the Ward of Assembled Worthies Is certainly resplendent,
But don't overlook My forest pavilion By Sandal Path Ward!
Though it may bother some by its smallness I often come back
Year after year Since it stirs my feelings.
<End Formatted Translation>